


Gu Zheng Solo Performance by Bei Bei 古筝:白色风的下面 荷蓓蓓演奏 I made this on black/good Friday. To me this is a very special performance because I made it just for my Myspace friends. This is a gift from me to you. Please inJoy, HAPPY EASTER Bei Bei www.beibeizheng.com

(GuZheng 高山流水 is different from GuQin 高山流水) The guzheng, or gu zheng (Chinese: 古箏; pinyin: gǔzhēng) or zheng (箏) (gu-, 古 means "ancient") is a traditional Chinese musical instrument. It belongs to the zither family of string instruments. The guzheng is the parent instrument of the Japanese koto, the Mongolian yatga, the Korean gayageum, and the Vietnamese đàn tranh. A modern guzhengThe guzheng should not to be confused with the guqin, another ancient Chinese zither but without bridg The modern-day guzheng is a plucked, half-tube zither with movable bridges and 21 strings, although it can have anywhere from 15 to 25 strings (a customized version exists with more than 44 strings). The guzheng's strings were formerly made of twisted silk, though by the 20th century most players used metal strings (generally steel for the high strings and copper-wound steel for the bass strings). Since the mid-20th century most performers use steel strings flatwound with nylon. The guzheng has a large resonant cavity made from wu tong wood (Firmiana platanifolia). The guzheng has existed since the Warring States Period and became especially popular during the Qin dynasty. The number of strings on the guzheng has always fluctuated, as we have as few as 6 to as many as 23 strings during the Tang dynasty. The earliest record of the guzheng in Shi Ji is attributed to the historian Sima Qian in 91 BCE. Until 1961, the common guzheng had 16 strings, although by the mid-20th century 18-string guzhengs were also in use. In 1961 Xu Zhengao together with Wang Xunzhi introduced the first 21-string guzheng after two years of research and development. In 1961, they also invented the "S-shaped" left string rest, which was quickly adopted by all guzheng makers and is still used today, whether in the shape of the letter "S", "C", etc. This curve allows for greater ease in tuning the strings and, combined with strings of varied thickness, allows for greater resonance in both the deeper and higher pitch ranges; thin timbre was a result of simply adding more strings to the instrument, a problem encountered in the making of the "improved" gayageums of North Korea. The 21-string zheng is the most commonly used, but some traditional musicians still use the 16-string, especially along the southeastern coastal provinces of China and in Taiwan. The guzheng is tuned to a pentatonic scale, the 16-string zheng is tuned to give three complete octaves, while the 21-string zheng has four complete octaves.

Central Consertvatory's Yuan Sha plays Ming Shan, one of the pieces that brought her to the first prize of the 2002 International Chinese Instrumental Competition.

Zhou, Jian Nan (Vivien) she is one of 12 girls band player. Birth date: February 15 Instruments: guzheng, gu qin, zhong ruan School: Central Conservatory of Music this video clip is Her virgin VCD solo. My personal opinion she is the best of the best. The music that she solo is called "Zhan Tai Feng (Battle Against the Typhoon)."

This is a famous ancient guqin tune 廣陵散 "Guangling San" transcribed by Wang Changyuan (王昌元) for guzheng 古筝 solo. Liu Fang performed this piece during the concert at City Theater of Paris on May 8, 2006. The original guqin solo was composed by the renowned scholar and guqin master, Ji Kang, one of the "seven gentlemen in the bamboo forest" in the Wei period (3rd century). http://www.liufangmusic.net/ about the music: The original guqin solo was composed by the renowned scholar and guqin master, Ji Kang, one of the "seven gentlemen in the bamboo forest" in the Wei period (3rd century). It is said to recount a story in the epoch of the Warring States (around 3rd century B.C.) about Nie Zheng assassinating the King of the Han Kingdom to avenge the murder of his father. The entire piece is filled with overpowering momentum; the style is unique, expressing deep feelings with intense fight scenes. According to history, the composer, Ji Kang, who refused to serve the tyrant emperor Sima, was persecuted and finally killed by the order of the Emperor. Ji Kang performed this tune for his friends and faithful students on the site just before he was executed.

In this Danwei Music meet experimental musician Wu Fei. She is classically trained on the guzheng, one of China's most ancient string instruments. Wu is a Beijinger but now lives in the United States, where she studied music and recorded her first solo album "A Distant Youth." In this episode we film her on her China tour as she improvises on the guzheng with other experimental musicians and in the courtyard of her family's Beijing apartment. Here are her websites: www.wufeimusic.com and myspace.com/feiwu the record label is www.forresthillrecords.com(ITA) http://danwei.org Sexy Beijing is now on its own website: check the latest episodes at http://www.sexybeijing.tv

Guzheng (where "Gu" and "Zheng" stand for "ancient" and "zither" or "harp") is one of the most popular traditional instruments from China. It's beautiful and mellow sounds are very attractive. Pipa soloist Liu Fang alsi has also an excellent command of guzheng playing, particularly for classical styles, as evidenced in this piece. Performer: Liu Fang (www.liufangmusic.net) Title: "Seagulls playing in water". This is a traditional piece from the Chinese classical repertoire, recorded live at Liu Fang's solo recital in the Theatre de la Ville of Paris on May 8, 2006. The whole piece is about 6 minutes. Musique tradionnelle chinoise pour la cithare guzheng par Liu Fang. (Source: http://www.philmultic.com/liufang/video/guzheng_music.html ) 劉芳古箏獨奏 寒鴉戲水

The charm of traditional Chinese music interpreted by Liu Fang on pipa (Chinese lute or guitar)with four strings and guzheng (Chinese zither or harp)with 21 strings spanned over movable bridges. Liu Fang has achieved international reputation for her masterful and deeply spirited playing of Chinese pipa and guzheng music from the traditional Chinese classical repertoire. The video clip is an extract (4min.) from a documentary by CBC TV (BravoCanada) broadcasted on January 12, 2008, 8:30pm about a collaboration ("The Long Song Project") between three world class musicians. In this clip, Madame Lorraine Chalifoux, highly-respected producer of Radio-Canada for traditional and classical music talks about Liu Fang and her music. About the music in this video: The guzheng solo is an adaptation of the traditional guqin (古琴) solo "Three variation of plum blossom"(梅花三弄); Pipa solo is an extract from the "King Chu doffs his armour"(霸王卸甲). Thanks to CBC (BravoCanada) for the permission to use this recording for demo purposes. (info: http://www.philmultic.com/news.html ).

The guzheng, or gu zheng (Chinese: 古筝; pinyin: gǔzhēng) or zheng (筝) (gu- means "ancient") is a traditional Chinese musical instrument. It belongs to the zither family of string instruments. The guzheng is the parent instrument of the Japanese koto, the Korean gayageum, and the Vietnamese đàn tranh.

Thank you to those photographers for having taken such gorgeous photos. The title of the music is - Autumn moon over the calm lake.平湖秋月 and is performed by Hong Ting.

Master Song plays the Guozheng (zither) every evening outside of his favorite teahouse on the bank of Houhai Lake in Beijing.

Composed by 陶一陌 Tao Yi Mo GuZheng by 吳莉 Wu LI(www.wulimusic.com) 此曲是吳莉首演的代表箏曲之一,樂曲技術難度高,音樂極富張力,描寫了獵人與獵物間追逐、躲藏、相持、較量,一派狂風獵獵、馬嘶弩張、琢磨不定、動人心魄的狩獵場面。吳莉在此曲中首創了「左手疊擦」演奏技術,2002在北京首演後引起很大轟動,旋即入選中國箏曲經典、2003年在歐洲首演,獲得極高評價。此曲被業界專家評價為「大大拓展古箏藝術表現力」,並被譽為古箏當代創作又一里程碑的作品。 The song is one of the representative works debuted by Wu Li, which required high perfoming skills and is full of tension and rhythm. It depicts the chase, hiding, stalemate and contest between the hunter and the quarry, with wind blowing fiercely, horse nickering nervously, everything around blurry and soul-stirring. Wu Li creates the skill of "scraping by left hand" in the music. When she made a debut in Beiling in 2002, it created a big sensation and was later collected in the "Classics of Chinese Guzheng Music". Her debut in Europe in 2003 was also spoken highly of. The song was commented by the experts as "The greatly expanded the art expressive force of Guzheng", and was said to be another "milestone" works of Chinese GuZheng composition.

Guzheng solo by Xu,Lingzi. This is Chinese traditional folk tunes. It named Winter Duck Playing Water. Video and audio has been modified to 16:9 format and better sound. ps enjoy

作曲Composer:葉小綱 YE Xiao-gang http://www.gjart.cn/user/yend.asp?id=432 古箏Guzheng player:袁莎 YUAN Sha 1. 創作於2001年,作曲家以現代手法譜成,並繼承、延伸了中國傳統五聲音階與音調,力圖充分挖掘古箏這件古老樂器的內在潛力,使其煥發新的活力。樂曲描繪「水生於泉、聚於溪、匯於海」景象,集中各種高難度的演奏技術,同時又有著清新優美的旋律線,豐富多變的節奏形態和多種層次的音色要求,同時也蘊含著深邃的美學思想,是一首被社會音樂生活廣泛認可讚揚並雅俗共賞的古箏獨奏曲。 2005年袁莎首演,在中國第五屆「中國音樂金鐘獎」的作品比賽中獲得唯一的作品比賽金獎。 2. 水是中國文人及音樂家歷來所鍾愛的表演主題,其特性往往被賦予哲學的含意。作曲加以11個部分描寫水的特性與變化。樂曲在箏的不同音區以不同的調式採用了五聲、六聲音階所交替的定位方式。 Water was been a favorite of Chinese poets and musicians. It is often used to characterize and bestow philosophical meaning. The composer depicts the character and transformation of water over eleven sections using pentatonic and hexatonic scales in varied octaves and keys.
Jan
8

Duo Guzheng (Chinese zither 古筝) and Dan Bau (Vietnamese monocord 独弦琴) "Evening song from fishing boat" (渔舟唱晚) by Liu Fang (刘芳) and Phan Duc Thanh (范德成), concert live recorded by Radio-Canada (Producer: Lorraine Chalifoux) in 2004. This piece describes the happy mood of fishermen returning home after a day's work, enjoying the beautiful landscape bathed in the twilight of sunset. Information: http://www.philmultic.com

Please watch this video with Watching in High Quality Mode! (Look at the bottom right button) Bei Bei performs gu zheng solo at an artists' village in Chengdu, Si Chuan. August 2008. 荷蓓蓓古筝独奏:建昌月 www.beibeizheng.com

http://myspace.com/bradleyfishisrael http://www.bradleyfish.com Improv Jam on a 21-string Chinese Zither - No Overdubs! Bradley Fish - Session Musician, Producer & Music Coach via the web! Cameraman: Jonny Gross Musician, Audio & Video Editing: Bradley Fish

2007年11月CCTV民族器樂電視大賽 彈撥少年組初賽 雪山春曉 Spring in Xue Shan(Spring in the Snow Mountain) GuZheng by 明明(from Britain) 《雪山春曉》是范上娥女士與格桑達吉先生的作品。樂曲描繪在原野遼闊、群峰層迭的雪山下,西藏聖河-片生機的欣欣向榮景象,藏胞們在這片香格里拉的天地中,過著世外桃源、與世無爭的恬靜而幸福的生活之情景。此曲旋律動聽、韻味感人,深受人們的喜愛。

This beautiful piece sounds like Guqin music (古琴), Chinese zither with 7 strings. In fact it is performed on Guzheng (Chinese harp with 21 strings) by Liu Fang who is best known as the virtuoso of the pipa (Chinese lute). The title is Tie Ma Yin (鐵馬吟) composed by Zhao Dengshan (趙登山). (Source: http://www.philmultic.com/liufang/video/ )




















